Difference between revisions of "Language Services"

From Sport, Arts, Culture & Recreation
Jump to: navigation, search
(Terminology Lists)
(Terminology Lists)
Line 21: Line 21:
  
 
=== Terminology Lists ===
 
=== Terminology Lists ===
 +
* [[Media:HEALTH TERMINOLOGY Terms.pdf|HEALTH TERMINOLOGY Terms]]
 +
* [[Media:ENVIRONMENTAL SCIENCE TERMINOLOGY 27092019.pdf|ENVIRONMENTAL SCIENCE TERMINOLOGY 27092019]]
 +
* [[Media:LABOUR RELATIONS TERMINOLOGY - 29 Aug 2019.pdf|LABOUR RELATIONS TERMINOLOGY - 29 Aug 2019]]
 +
* [[Media:Oral Hygiene Terminology 2019.pdf|Oral Hygiene Terminology 2019]]
 +
* [[Media:MINING TERMINOLOGY JUNE 2019.pdf|MINING TERMINOLOGY JUNE 2019]]
 +
* [[Media:Administration Terminology May 2019.pdf|Administration Terminology May 2019]]
 +
* [[Media:SPORT SCIENCE TERMINOLOGY 2019.pdf|SPORT SCIENCE TERMINOLOGY 2019]]
 +
* [[Media:PMDS and Performance Agreement Terminology March 2019.pdf|PMDS and Performance Agreement Terminology March 2019]]
 +
* [[Media:General medical terminology 2018.pdf|General medical terminology 2018]]
 +
* [[Media:Indigenous Mammals.pdf|Indigenous Mammals]]
 +
* [[Media:Disability Terminology August 2018.png|Disability Terminology August 2018]]
 +
* [[Media:THEATRE TERMS.pdf|THEATRE TERMS]]
 +
* [[Media:Sesotho food and beverages Terminology final June 2018.pdf|Sesotho food and beverages Terminology final June 2018]]
 +
* [[Media:Weather term list final 2018.pdf|Weather term list final 2018]]
 +
* [[Media:Literature Terms JUNE 2018.pdf|Literature Terms JUNE 2018]]
 +
* [[Media:Parliamentary Terminology 2017 June.pdf|Parliamentary Terminology 2017 June]]
 +
* [[Media:General and Social Media Terminology March 2017.pdf|General and Social Media Terminology March 2017]]
 +
* [[Media:Offensive and non-Offensive Terminology.pdf|Offensive and non-Offensive Terminology]]
 +
* [[Media:Art and Design Terminology 2016.pdf|Art and Design Terminology 2016]]
 +
* [[Media:Media and gender terminology 2016 June from CGE.pdf|Media and gender terminology 2016 June from CGE]]
 +
* [[Media:Military Museums Artefacts Terminology 2016.pdf|Military Museums Artefacts Terminology 2016]]
 +
* [[Media:Finance Terminology.pdf|Finance Terminology]]
 +
* [[Media:Broadcasting Terminology 2015.pdf|Broadcasting Terminology 2015]]
 +
* [[Media:PDMS Terminology 2015.pdf|PDMS Terminology 2015]]
 +
* [[Media:General Terminolgy.pdf|General Terminology]]
 +
* [[Media:Gender Terms LGBTI.pdf|Gender Terms LGBTI]]
 +
* [[Media:Gender Terms.pdf|Gender Terms]]
 +
 +
 
* [[Media:Weather term list final 2018.pdf|Weather term list final 2018]]
 
* [[Media:Weather term list final 2018.pdf|Weather term list final 2018]]
 
* [[Media:Literature Terms JUNE 2018.pdf|Literature Terms JUNE 2018]]
 
* [[Media:Literature Terms JUNE 2018.pdf|Literature Terms JUNE 2018]]

Revision as of 11:39, 5 November 2019

Manager: Dr Mahanke

The strategic objectives of the Free State Language Service are:

  1. to establish an enabling framework for the implementation of a multilingual dispensation in the FSPG by the formulation of a language policy and implementation plan for the provincial government that is in line with national legislation;
  1. to render language facilitation services by providing translation, editing and language advice; interpreting; terminology development; and language planning, promotion and co-ordination services for the official languages of the province

The unit is currently in the process of developing a language policy and implementation plan for the FSPG. Currently it provides translation, editing and language advice services to the Free State Provincial Government in Sesotho, English and Afrikaans. The unit also has a database of freelance translators for Sesotho, Afrikaans, English, IsiXhosa, Setswana and IsiZulu.


Report Back

There is a firm commitment on the part of the Free State Provincial Government to establish an enabling framework for implementing a multilingual dispensation in the FSPG. To achieve its objectives, the present language unit needs to be transformed from a service-rendering unit to a service-management unit that will facilitate and exercise quality control over language-related services outsourced by FSPG departments. This requires that all departments should make funds available for outsourcing which has the potential of establishing a language industry in the province to contribute to job creation and elevate the status of our indigenous languages. A mindshift is needed to address the low status presently assigned to our African languages, the Khoi, San and Sign Languages, which calls for language development functions to be added to the unit’s responsibilities. To ensure effective communication between the government and the language communities in the province, interpreting as a means to achieve this objective should play a major role. In order to link and coordinate language activities between national, provincial and municipal levels and promote multilingualism across the province in collaboration with relevant stakeholders, a Provincial Language Forum administered by the Unit will be established. To make Batho Pele a reality in the province, the government should communicate with its clients in a variety of media and languages and the provincial language unit will play an important role in facilitating achievement of this directive of the Batho Pele Whitepaper.

Terminology Lists



Contact Details

Translation Contacts

Language Service Unit - Contact Details

Back